Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss - Страница 7


К оглавлению

7

Райли сел на ящик рядом с Бэйли.

— Я слушал радио за полчаса до вашего приезда. Кто убил его?

— Он. — Райли ткнул в сторону Бэйли. — Идиот, потерял голову.

— Ничего подобного, — воскликнул тот. — Ты бросил меня в критический момент, и мне просто не оставалось ничего другого.

— Заткнись, ты, — рассвирепел Райли. — На нас висит мокрое дело, ну и что? Старик заплатит за дочь, сколько попросим, и нам не о чем будет беспокоиться.

Джонни покачал головой и после небольшого колебания опустил ружье.

— Я знал вас с детства и никогда не думал, что вы превратитесь в убийц. На вас теперь убийство и похищение. Не за свое дело вы взялись, вот что. Этим делом займутся фэбээровцы. И вас затравят, как зайцев.

— Ты получишь двести пятьдесят тысяч. Это огромные деньги, Джонни, — вкрадчиво сказал Райли.

— Подумай, сколько выпивки можно накупить за четверть миллиона, — добавил Бэйли. — Будешь прямо купаться в виски!

Джонни прищурился:

— Не все можно купить на деньги, — философски заметил он.

— Двести пятьдесят тысяч, старина! Тебе одному.

Медленно Джонни поставил ружье обратно в стойку. Трое бандитов облегченно перевели дух. Старик достал оловянные кружки и кувшин:

— Хотите выпить, парни?

— А что там у тебя? — подозрительно спросил Райли. — Собственного изготовления?

— Отличная вещь, лучше не бывает. — Джонни налил всем яблочной самогонки.

Они выпили. Бэйли поперхнулся, Райли и Старый Сэм смогли протолкнуть в себя обжигающую жидкость.

— Как насчет закуски, Джонни? — с надеждой спросил Старый Сэм. — Я голоден, как волк.

— Там, на плите, возьми сам.

Старый Сэм поспешил к плите, в это время Бэйли сказал:

— Зря тащили ее сюда, лучше б убрали на месте. Ма Гриссон теперь пошлет за нами Ловкача, вот увидишь.

— Да заткнись ты! — свирепо крикнул Райли, но Джонни уже насторожился.

— Ловкач? Разве он замешан в этом деле?

— Да болтает он, не слушай.

— Да?! Болтаю? Если хочешь знать, мы нарвались на Эдди Шульца по дороге сюда. Он видел девицу и теперь, конечно, расскажет Маме Гриссон.

— Если Ловкач в этом деле, я выхожу. — И Джонни опять потянулся к ружью, но Райли уже выхватил пистолет 38-го калибра.

— Отойди от ружья! Плевал я на Ловкача Гриссона!

— Ловкач очень опасен, — испуганно пробормотал Джонни. — Я всегда вижу человека насквозь, так вот, хуже его просто не бывает.

Райли сплюнул.

— У него с головой не все в порядке, парень ненормальный, все знают.

— Может быть. Но он садист и убийца, причем убивает ножом. Я не люблю, когда пускают в ход нож.

— Остынь, Джонни, — примирительно посоветовал Райли, — давай лучше поедим.

Старый Сэм раскладывал по тарелкам варево, которое нашел на плите.

— Воняет дохлой кошкой, — пробормотал он, потом взял лишнюю тарелку и положил немного еды. — Отнесу девушке, ей тоже надо поесть.

— Это не в ее изысканном вкусе! — захохотал Райли.

— Лучше, чем ничего. — И Старый Сэм, поднявшись с тарелкой наверх, вошел в плохо освещенную каморку. Мисс Блэндиш плакала, сидя на краешке кровати, и подняла голову, когда он вошел.

— Вот, принес вам немного еды, мисс, — смущенно сказал Старый Сэм. — Надо поесть, лучше будете себя чувствовать.

Мисс Блэндиш замутило от запаха.

— Спасибо… Но я не могу…

— Немного воняет, — согласился Старый Сэм, — но есть надо.

Он поставил тарелку, посмотрел на грязный матрац и покачал головой.

— Бьюсь об заклад, вы к такому не привыкли! Попробую найти вам какое-нибудь одеяло.

— Спасибо, вы очень добры. — Она замешкалась, потом продолжала, понизив голос:

— Вы поможете мне? Если позвоните папе и скажете, где я, он вознаградит вас. Пожалуйста, помогите мне!

— Не могу, мисс. — Старый Сэм пошел к двери и остановился. — Я уже стар и не хочу неприятностей. Эти двое внизу очень жестокие люди, и я боюсь их. К сожалению, ничего не могу сделать для вас. — И он вышел, прикрыв за собой дверь.

Покончив с едой, Райли встал:

— Такой отравы я еще не ел. — Потом посмотрел на часы: десять часов с небольшим. — Надо позвонить Анне, она, наверное, беспокоится.

— Не смеши меня. — Бэйли зло засмеялся. — Ты и твоя Анна! — Он встал и подошел к окну.

Райли набрал номер, Анна ответила почти сразу.

— Привет, детка, это Фрэнки, — начал он.

— Фрэнки! — Пронзительный голос Анны вырвался из трубки. — И где ты, негодяй?! Бросил меня! Воображаешь, мне нравится спать одной? Где ты? Если у тебя другая, я убью тебя!

Райли довольно улыбнулся.

— Успокойся, дорогая, — нежно ответил он. — Я занят делом, очень крупным. У нас будет куча денег. Скоро одену тебя в меха, у тебя будут платья, которым позавидует кинозвезда. Слушай меня, я у Джонни, это по другую сторону от Одинокого Дерева…

— Райли! — Голос Бэйли переполнял панический страх. — Они приехали! Это банда Гриссона!

Райли бросил трубку и подбежал к окну. Две машины уже стояли около «паккарда». Из них вышли несколько человек и направились к дому. Райли узнал высокую мощную фигуру Эдди Шульца.

Райли обернулся к Джонни:

— Иди наверх и побудь с ней. Смотри, чтобы сидела тихо, попробуем обмануть их.

Подтолкнув Джонни к ступенькам, он поднялся вместе с ним в комнату мисс Блэндиш.

— Там внизу человек, которому лучше не попадаться в лапы, — сказал он ей. — Постараюсь обмануть его, а ты не рыпайся. Если мне это не удастся, тебе останется только помолиться перед смертью.

7