Она вдруг быстро подошла к окну, так что он не успел остановить ее, и посмотрела вниз. Отпрянув обратно, она испуганно взглянула на Фэннера.
— Не беспокойтесь, все будет в порядке. Сюда они не войдут. Сядьте, успокойтесь и поешьте что-нибудь.
— Я не хочу. — Она села и спрятала лицо в ладонях. Он неловко глядел на нее.
— Я не знаю, что мне теперь делать. — Она нарушила молчание.
— Не думайте об этом сейчас, — мягко ответил Фэннер. — Вот увидите, люди забудут. Трудно будет только первые три-четыре дня, потом все успокоится. Сейчас вы в центре внимания, потом будет кто-то другой. Даже вы сами все постепенно забудете. Вы очень молоды, впереди вся жизнь. — Фэннер говорил, но сам не верил в свои слова.
— Вы сказали, что он мертв. — Мисс Блэндиш содрогнулась. — Но это не так. Он и теперь со мной. Что скажет отец? Сначала мне казалось, что все это происходит не со мной, но теперь я знаю, что ошибалась. Все произошло именно со мной. И я не знаю, как жить дальше.
У Фэннера на лбу выступил холодный пот. Такого поворота он не ожидал и даже растерялся.
— Может быть, лучше послать за вашим отцом? — нерешительно спросил он. — Вам просто не справиться самой. Разрешите послать за ним.
Она потрясла головой.
— Нет. — Глаза ее напоминали глубокие прорези на белой простыне. — Он не в силах помочь мне, только ужасно расстроится и будет переживать. Я должна справиться сама, но беда в том, что меня никогда не учили бороться с трудностями. Я жила в сплошных развлечениях, заботы не касались меня. Думаю, я наказана за бесполезную красивую жизнь. Теперь я стыжусь себя и чувствую, что попала в западню. У меня нет ни характера, ни души, ничего. Кто-то смог бы пережить это, благодаря вере в Бога. У меня нет даже этого. Меня научили только весело проводить время. — Руки ее нервно сжимались и разжимались. Потом она взглянула на Фэннера, и ему стало не по себе.
— Может быть, мне действительно стоит посоветоваться с доктором. Он даст мне что-нибудь. Потом через некоторое время, как вы говорили, я найду в себе силы жить дальше.
Она отвернулась и продолжала, говоря теперь как бы сама с собой:
— Видите, какая я слабая. Мне нужен человек, на кого бы я могла опереться. Я совершенно лишена самостоятельности, за меня все делали другие. Но я не хочу никого винить в этом. Все дело во мне самой.
— Я позову доктора, — сказал Фэннер. — И не надо так казнить себя. Все будет хорошо, я уверен. Просто надо пережить несколько трудных дней, потом все как-нибудь образуется.
Ее улыбка превратилась вдруг в гримасу.
— Может быть, вы поторопитесь, — вежливо напомнила она. — Мне необходима его помощь. Я жила на наркотиках все это время, и сейчас мне очень плохо.
— Сейчас я позову его. — Фэннер быстро подошел к двери, открыл ее и вышел в коридор.
— Эй! Позовите сюда доктора, быстрее! — крикнул он полицейскому. Звук захлопнутой сзади двери заставил его резко обернуться. Он услышал, как поворачивается ключ, девушка заперлась изнутри.
В панике он забарабанил в дверь, но мисс Блэндиш не отвечала.
С размаху он ударил плечом, дверь не поддавалась.
Подбежали двое полицейских.
— Выбивайте дверь! — закричал Фэннер. — Скорее!
Пока они вышибали дверь, Фэннер услышал тонкий удаляющийся крик.
Снизу послышались крики людей и скрип автомобильных тормозов.
Фэннер застыл в дверном проеме, беспомощно оглядывая пустую комнату.