Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss - Страница 33


К оглавлению

33

Вечернее солнце жарило во всю, и Фэннер, который вообще не любил ходить пешком, ругался про себя. Но вот и извилистая тропинка, ведущая между деревьев прямо к дому. Густой лес скоро должен был кончиться, и Фэннеру предстояло выйти на открытое место. Большая птица с шумом снялась вдруг с дерева, он вздрогнул. Посмотрев наверх, Фэннер усмехнулся, но сердце у него сильно заколотилось.

«Я напуган, как старая дева, у которой под кроватью спрятался мужчина», — подумал он.

Выйдя на опушку леса, он задержался, озираясь. Потом спрятался за дерево и внимательно оглядел стоявший перед ним ветхий дом.

Дверь открыта, над трубой вьется дым. Джонни дома.

Спрятав за спиной пистолет, Фэннер, неслышно ступая по густой траве, подошел к двери и остановился, прислушиваясь.

Джонни что-то пробормотал себе под нос. Фэннер вошел в дом и остановился на пороге.

Старик склонился над плитой спиной к двери и жарил, видимо, бекон. Плывший по комнате запах напомнил Фэннеру, что он голоден. Он быстро оглядел комнату. Далеко от плиты, у двери, стояли в стойке два ружья.

Фэннер подошел ближе и наставил на старика пистолет.

— Здравствуй, Джонни, — мягко произнес он. Спина Джонни напряглась и вздрогнула. Он медленно выпрямился, поворачиваясь к Фэннеру. Водянистые глаза уставились на пистолет, лицо исказил страх.

— Спокойно. Ты ведь помнишь меня, Джонни?

Старик, казалось, перестал дышать.

— Чего ты размахался пистолетом? — произнес он наконец. Фэннер опустил пистолет и повторил:

— Ты помнишь меня?

Джонни, нахмурившись, заморгал на него:

— Ты из газеты, верно?

— Верно. Садись, мне надо поговорить с тобой.

Джонни с чувством облегчения опустился на ящик, ноги плохо держали его. Протянув руку, он сдвинул сковородку с огня. Рука его дрожала.

— Слушай внимательно, — начал Фэннер. — Тебя ждут неприятности и немалые. Похоже, тебя упекут в тюрьму, причем надолго. Выпить там не придется, да и вообще там не сладко. Я могу вытащить тебя, если ответишь на мои вопросы, понятно?

— Я ничего не знаю, уходи и оставь меня в покое. Мне нечего тебе рассказывать, — испуганно сказал Джонни.

— Месяца три назад к тебе приезжал Райли с бандой, верно?

Джонни насторожился и огляделся вокруг, как бы в поисках выхода.

— Я ничего не знаю о Райли.

— Послушай меня, старый дурак, — разозлился Фэннер, — твое вранье ни к чему не приведет. С ними была дочь Блэндиша. Райли отсюда звонил своей девушке. Она рассказала мне, полиции пока об этом ничего не известно. Но как только они узнают, ты пропал. Уж они вытянут из тебя правду, будь уверен. Так что, давай, говори. Ну, был здесь Райли?

Джонни еще помедлил, потом выражение настороженности на его лице сменилось усталостью.

— Да, они были здесь. Он, Бэйли, Старый Сэм и девушка. Пробыли не больше десяти минут. Я не хотел неприятностей с полицией и велел им убираться. Райли позвонил Анне, потом они сели в машину и уехали понятия не имею куда.

Фэннер видел, что Джонни врет.

— Ладно, — сказал он. — Значит ты ничего не знаешь. Жаль, ведь Блэндиш заплатит огромные деньги за информацию о дочери. Тебе разве не хочется получить пятнадцать тысяч?

Джонни заморгал. Прошло уже три месяца, как он похоронил тела Райли, Бэйли и Старого Сэма. Ну и работенка была! Шульц обещал ему денег из выкупа, но так ничего и не дал. Хотя Джонни знал из газет, что выкуп был выплачен. Его надули, и он чувствовал себя уязвленным.

— Пятнадцать тысяч? — повторил он. — А где гарантия, что я их получу?

— Я прослежу за этим, — пообещал Фэннер.

«Нет, уж лучше не надо», — подумал Джонни. Боязнь банды Гриссона пересилила жадность.

— Я ничего не знаю, — уперся он.

— Врешь! — Фэннер двинулся к нему. — Ты хочешь, чтобы я тебя обработал? Так? — Он ударил Джонни, слегка, но тот чуть не упал с ящика.

— Говори! — Фэннер повысил голос. — Где Райли? Пятнадцать тысяч или тюрьма, Джонни. И я изобью тебя сейчас. Ну?!

— Я ничего не знаю, — повторил с отчаянием Джонни. — Спроси у Гриссонов. Они были здесь. Убили Райли… — Он вдруг замолчал, лицо стало серым.

— Банда Гриссона? — Фэннер обратился в слух. — Они убили Райли?

Но Джонни застыл, глядя мимо Фэннера на входную дверь. Выражение ужаса на его лице заставило Фэннера похолодеть. Оглянувшись через плечо, он увидел на полу тень человека с автоматом в руке.

Все произошло мгновенно.

Фэннер бросился на пол, откатился от Джонни за железный бак. В свое время Джонни готовил в нем корм для лошади. Прогремела автоматная очередь. Пули подбросили тело Джонни, который покатился по полу и затих.

Секундой позже Фэннер чуть не оглох от грохота, очередь ударила в стенку бака, за которым он спрятался. Сжавшись в комок, он стиснул зубы, сердце бешено колотилось.

В течение четырех-пяти секунд как будто огромной кувалдой колотили по железу, потом все стихло. Тишина показалась страшной.

Фэннер вытер с лица пот. Он понимал, что прибыла банда Гриссона, и ему теперь несдобровать. Как только он высунется из-за своего укрытия, пули разнесут ему голову. Одна надежда, что подъедет Бреннан, но когда? Успеет ли?

Потом он услышал приглушенные голоса и кто-то крикнул:

— Выходи! Мы знаем, что ты там!

Фэннер ухмыльнулся. Ну уж нет! Если вам надо, идите сюда и попробует меня взять. Он ждал.

Опять раздалась оглушительная очередь. Фэннер сморщился, у него лопались барабанные перепонки. Слышно было, как пули насквозь пробивают бак. Потом опять наступила тишина.

33