Девушка не ответила, пытаясь разглядеть его в слабом свете, падающем из окна.
Скоро Эдди надоело сидеть на жестком полу, и он переместился на край кровати.
— Боюсь, что будет мозоль, — рассмеялся он. — А ты поспи, если хочешь.
— Я не хочу спать, — ответила она. — Сначала я боялась тебя, а теперь нет.
— Ну и прекрасно. Знаешь, я сам боялся до смерти.
Шум в здании и на улице постепенно затих. Отъехали несколько патрульных машин. Интересно, думал Эдди, смог ли уйти Флинн. Наверное, да, он парень ловкий. После долгого молчания девушка подала голос:
— Это было как в кино. Стрельба и все такое. Если б ты не держал меня за руку, я бы, наверное, заорала.
Эдди смотрел на нее с возрастающим интересом.
— Я опять могу взять тебя за руку, в любое время, как только пожелаешь.
Она нервно хихикнула:
— Но сейчас мне совсем не хочется кричать.
Он встал, подошел к окну и выглянул вниз. Улица пуста, последние машины уехали.
— Похоже, представление окончено, могу идти. — Он опять подошел к кровати и улыбнулся ей. — Большое спасибо, детка. Ты меня спасла.
Она наполовину села.
— А ты уверен, что тебе не опасно выходить сейчас?
— Конечно. Не могу же я оставаться здесь всю ночь.
— Почему? — Голос ее звучал еле слышно. Он засмеялся:
— Ну, закон мне это не запрещает. Хочешь, чтобы я остался?
— Разве женщинам задают такие вопросы? — Она спрятала от него лицо. — Ты заставляешь меня краснеть.
Через два дня в «Трибюн» появилось объявление о продаже бочек белой краски.
Ма Гриссон подвинула газету Доку.
— Деньги готовы, надо забрать их. Работа деликатная, но, думаю, Флинн и Уоппи с ней справятся. Напиши Блэндишу, Док. Пусть подъедет к заправочной станции Максвелл на Семьдесят первом шоссе, к тому месту, где начинается дорога на Голубые Холмы. — Ма поглядела на внимательно слушавших Уоппи и Флинна. — Там будете его ждать. Он выбросит саквояж из окна, не останавливаясь. Предупреди его, что, если вздумает схитрить, его дочери не поздоровится. — Обращаясь к Уоппи и Флинну она продолжала. — Думаю, у вас не будет проблем. Дорога там прямая, сразу увидите, если будет погоня. В этом случае выбросьте саквояж из окна так, чтобы они видели, и уезжайте. За вами они не поедут, побоятся за нее.
— Значит, завтра ночью, — кивнул Флинн, сигарета повисла на его нижней губе. — Разве не ты говорила, что девушку надо убрать? — Он поглядел на Ма в упор. — Зачем ты держишь ее здесь?
Ма напряженно выпрямилась, ее маленькие глазки злобно блеснули.
— Уберем, когда получим деньги.
— Да чего ждать-то? Ведь ничего не изменится.
— Чего это ты разговорился?! А ну-ка заткни свой поганый рот!
Флинн поглядел на Дока, тот пробормотал что-то и вышел из комнаты.
— Что вы с ней делаете, Ма? — не отставал Флинн. — Я видел вчера, как старый козел входил к ней в комнату со шприцем.
— Ты видел?! — Ма побагровела. — Если у тебя нет другого дела, как подглядывать за другими, то я его тебе найду.
Флинн испугался ее угрожающего тона.
— Ладно, ладно. Это я так просто, для красного словца.
— Говори там, где будут тебя слушать, — отрезала она. — А теперь убирайся отсюда!
Флинн не заставил просить себя дважды. Немного поколебавшись, Уоппи последовал за ним. Оба молча поднялись наверх и зашли в комнату Эдди.
Тот лежал на кровати, листая журнал.
— Привет, ошибки природы. — Он весело помахал им рукой. — Что произошло?
Флинн присел на край кровати, Уоппи оседлал стул.
— Завтра едем за выкупом! — воскликнул Уоппи. — В «Трибюн» объявление.
— Миллион долларов! — Эдди мечтательно откинулся на подушку. — Подумать только, у нас будут такие деньги!
— А что ты собираешься делать со своей долей? — спросил его Флинн.
— Куплю остров в южных морях и населю его красивыми девушками в юбочках из травы.
— Ты все о бабах! А я куплю ресторан и прославлю его спагетти.
Флинн безучастно слушал их, потом вдруг спросил:
— Что делают с девушкой, Эдди?
Эдди перестал улыбаться.
— Что ты имеешь в виду?
— То, что говорю. Моя комната смежная с ней, и кое-что бывает слышно. Туда шастает Док каждый вечер со шприцем. Ловкач тоже ползает туда. Прошлой ночью он пробыл у нее с одиннадцати до четырех утра.
Эдди сел на кровати, сбросив одеяло.
— Ты говоришь, шприц?
— Ну, да. Наверное, он колет ей наркотики, как ты думаешь?
— Да зачем?!
— Не знаю, поэтому и спрашиваю тебя. А зачем туда повадился Ловкач?
Эдди начал одеваться.
— Ловкач? Уже не думаешь ли ты, что этот слабоумный урод имеет на нее виды?
— Я же говорю, не знаю. Но Ма подозрительно злится, когда я завожу разговор о девушке.
— Я поговорю с ней, — пробурчал Эдди. — Нельзя допустить, чтобы Ловкач наложил свои грязные лапы на девушку. Всему есть предел.
— Лучше не связывайся, — опасливо заметил Уоппи. — Ма это не понравится.
Не обращая на него внимания, Эдди сказал Флинну:
— Последи за лестницей. Если Ма появится, дай мне знать.
— Заметано. — Флинн вышел на лестницу и облокотился на перила.
Эдди повязал галстук, причесался и направился к мисс Блэндиш. Ключ торчал снаружи, он повернул его и вошел.
Мисс Блэндиш лежала на кровати накрытая грязной простыней и смотрела в потолок.
Эдди закрыл дверь и подошел к ней.
— Привет, детка. Что здесь происходит?
Она лежала неподвижно, будто и не замечая его присутствия.
Эдди осторожно потряс ее за плечо: